Álvaro Aranda, Cristina

 

Cristina Álvaro Aranda es doctora en Lenguas Modernas y Traducción por la Universidad de Alcalá con su tesis Formación y experiencia profesional como diferenciadores en la actuación de intérpretes sanitarios: un estudio de caso desde la sociología de las profesiones (2020), con menciones “Sobresaliente Cum Laude” y “Doctorado Internacional”. Es graduada en Lenguas Modernas y Traducción por la Universidad de Alcalá (2010-2014) y ha cursado el máster en Comunicación Intercultural, Traducción, Interpretación y Servicios Públicos en la modalidad inglés-español (2014-2015), obteniendo la calificación de Premio Extraordinario en ambos programas. Durante sus estudios a nivel de grado y máster, disfrutó de una Beca de Colaboración con el Departamento de Filología Moderna (2013-2014) y una Ayuda de Iniciación en la Actividad Investigadora (2010-2015). Además, disfrutó de un contrato predoctoral de personal investigador en formación (FPI) durante el período de realización de su tesis doctoral en la Universidad de Alcalá. Ha sido “Visiting Student” en Heriot-Watt University (2018) y King’s College London (2019). Colabora con el grupo de investigación FITISPos-UAH, es miembro de AFIPTISP y forma parte del Consejo Editorial de FITISPos International Journal. Sus intereses se centran en la comunicación intercultural en el ámbito sanitario y la formación de intérpretes y mediadores interculturales en dicho campo. Entre sus publicaciones destacan:

Álvaro Aranda, Cristina (2020). “Analysing the healthcare interpreter’s role in the “in-between”: An exploratory study of patient-interpreter spoken interactions in a hospital setting”. SKASE, 13(2). Disponible en: http://www.skase.sk/Volumes/JTI19/pdf_doc/02.pdf. ISSN 1336- 7811

Álvaro Aranda, Cristina (2020). “La traducción de materiales sanitarios sobre la COVID-19 para población inmigrante: análisis exploratorio de propuestas en España”. TRANS. Revista De Traductología, (24), 455-468. https://doi.org/10.24310/TRANS.2020.v0i24.9762

Álvaro Aranda, Cristina y Lázaro Gutiérrez, Raquel (2021). “La formación en interpretación sanitaria y su camino hacia la profesionalización: un análisis de itinerarios formativos propuestos desde distintas entidades en España / Healthcare interpreting training and the path towards professionalisation: An analysis of training programmes on offer in Spain”. Panace@, vol. XXII, nº 53, 69-77. Disponible en: http://tremedica.org/panacea.html

Álvaro Aranda, Cristina; Lázaro Gutiérrez, Raquel y Li, Shuangyu (2021). “Towards a collaborative structure of interpreter-mediated medical consultations: Complementing functions between healthcare interpreters and providers”. Social Science & Medicine, 269https://doi.org/10.1016/j.socscimed.2020.113529

Lázaro Gutiérrez, Raquel y Álvaro Aranda, Cristina (2020). “Public Service Interpreting and Translation in Spain”. Štefková, Marketa; Kerremans, Koen, & Bossaert, Benjamin (Eds.) (2020). Training public service interpreters and translators: a European perspective. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave, 71-87. https://9bb61ade-8110-4553-8092-e4ad094960e9.filesusr.com/ugd/3259ec_e1966adcbfbc400e9a23b8bb64bc5e86.pdf