Tesis doctorales de antiguos alumnos del Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos
Wang, Xi (2021) Materiales formativos en interpretación sanitaria: estudio analítico orientado a la elaboración de nuevos materiales ES-ZH. Tesis online
Sultan, Mohana (2019) La traducción médica {español-árabe}: aspectos lingüisticos, formativos y profesionales. Tesis online
Tan, Yanping (2017) La traducción jurídica del Código Penal de España al chino. Análisis de los problemas de traducción y propuesta didáctica. Resumen online
Moreno Bello, Yolanda (2017) Aplicación de estudios sobre el lenguaje en zonas en conflicto: el caso del intérprete de guerra. Tesis online
Sirinit, Thanita (2017) Estudio sobre la enseñanza de traducción en Tailandia y diseño de una propuesta didáctica. Tesis online
Ilie, Liliana (2017) Aproximación al diseño y elaboración de un diccionario sanitario trilingüe en línea (español-rumano-inglés). Tesis online
Cedillo Corrochano, Carmen (2017) La presencia mediática de la traducción e interpretación en los Servicios Públicos a través del análisis de discursos en la red. Resumen online
Khay, Sarah (2016) Traducción Judicial en España y Marruecos. Propuesta de Elaboración de Un Diccionario Jurídico en Materia Penal Árabe-francés-español. Tesis online
Echauri Galvan. Bruno (2016) Pautas para la mejora de la comunicación bilingüe y bicultural en salud mental: terminología especializada y elementos pragmáticos. Tesis online
Marnpae, Maneerat (2015) Enfoques funcionalistas en los estudios de traducción y comunicación intercultural. Diseño y aplicación de un modelo de traducción de textos del ámbito sanitario. Resumen online
Matcha Abombo (2015) La gestión de proyectos (Project Management) y su implementación en los estudios de traducción e interpretación. Tesis online
Bodzer, Anca (2014) La interpretación en los Servicios Públicos desde la perspectiva de género. Aproximación al caso de la interpretación para las mujeres no hispanohablantes víctimas de violencia de género. Resumen online
Vitalaru, Bianca (2012) Terminología penal y procesal penal: diseño y elaboración de un glosario ontológico especializado (español-rumano-inglés). Resumen online
Lázaro Gutiérrez, Raquel (2010) La interpretación en los servicios sanitarios en España. Estudio de la asimetría en las consultas médicas con pacientes de habla extranjera y la repercusión de la presencia de un intérprete ocasional. Tesis online