Licenciado en Traducción e Interpretación (Francés-árabe-español) por la Universidad de Granada y diplomado en Interpretación de conferencias (Francés-Árabe-Español) por la misma universidad (1991), Abderrahim Abkari tiene estudios de varios cursos de doctorado: en “Lengua Española“ (Universidad de Granada), en “Ciencias de la Información“ (Universidad de Málaga) y en “Semíticas, Árabe y Hebreo” (Universidad de Granada). Traductor de árabe desde 1988, con más de 4 millones de palabras traducidas, imparte también docencia en lengua árabe en varios centros desde 1986. En su experiencia profesional destaca también la actividad desempeñada como director de varios cursos de árabe desde 1998, de cursos de FPO (2003-2005) y de cursos para doctorandos marroquíes (2002-2005), así como tutor de alumnos de último curso de traducción y post-graduados de la Universidad de Strasburgo (2001-2005). Entre 1995 y 2004 ha trabajado como Traductor y Revisor del Servicio en Árabe de la Agencia Efe 1995-2004.
Por otro lado, ha ejercido como Intérprete de conferencias de árabe en numerosos congresos nacionales e internacionales (España, Marruecos, Francia, Emiratos Árabes y Malasia). Además, destaca su participación en una serie de tribunales de exámenes como: Examinador de árabe para acceso a Agencias de la ONU, Asesor de árabe del Tribunal de acceso a la Carrera Diplomática, Asesor de árabe del Tribunal del Examen de Funcionarios Traductores de árabe del Ministerio de Interior, Miembro del Tribunal del Examen de los “Intérpretes Jurados”.