Abihssira, Laeticia
Laeticia Abihssira se licenció en Traducción e Interpretación por la Universidad de Murcia y cuenta con un máster de Traducción Especializada y un máster de Formación de Profesorado. Es Doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Murcia y sus investigaciones versan sobre el estudio de la creatividad y de la personalidad aplicado al proceso traslativo. Sus lenguas de trabajo son el español, el francés, el italiano, el inglés, el portugués, el catalán y el árabe, y está especializada en el ámbito biosanitario, jurídico y turístico. En la actualidad, dirige el departamento de traducción de una empresa de traducción y tecnología en la cual coordina a más de 4000 traductores e intérpretes. No obstante, su labor de mediación intercultural no acaba ahí, sino que se expande a la docencia en la Universidad Alfonso X el Sabio. Ha impartido conferencias en centros como la Universidad Interamericana de México, la Cámara de Comercio Italiana en Madrid, la EMSO de Grau-Piura (Perú), el Instituto Universitario de Puebla (México), la Universidad de Murcia, la Universidad de Alicante, la Universidad de Almería, entre otros.
Publicaciones:
Abihssira García, L. (2018). «El perfil del traductor en Internet: página web y redes sociales», en P. Meseguer y A. Rojo (Eds.), La profesión del traductor e intérprete: claves para dar el salto al mundo laboral (pp. 49-62). Gijón, España: TREA.
Abihssira García, L. y Rojo López, A. (2015). «La personnalité et le processus de traduction chez les traducteurs français-espagnol», en A. Rojo y N. Campos (Eds.) Interdisciplinarity in Translation Studies (pp. 35-48). Berna, Suiza: Peter Lang.
Abihssira García, L. (2015). «La personnalité et le processus de traduction chez les traducteurs anglais-espagnol». Synergies Espagne, 8, pp. 97-107.
Abihssira García, L. (2014). «Pinceladas acerca del oficio del traductor». Tonos Digital, revista Electrónica de Estudios Filológicos.
Abihssira García, L. (2012). «La piedra Rosetta», Café de Letras, 2, pp. 6-7.