Lázaro Gutiérrez, Raquel
Raquel Lázaro Gutiérrez es Profesora Titular de Universidad del Área de Traducción e Interpretación del Departamento de Filología Moderna de la Universidad de Alcalá, del cual es directora. Cuenta con 3 sexenios de investigación y 1 de transferencia.
Ha sido IP en varios proyectos. Es miembro del Grupo de Investigación FITISPos-UAH (Formación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos) desde el año 2001 (reconocido como grupo de Alto Rendimiento desde 2019), BIAL (Brussels Institute for Applied Linguistics) y BCUS (Brussels Centre for Urban Studies), miembro fundador de la Asociación AFIPTISP (Asociación de Formadores, Investigadores y Profesionales de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos) y miembro fundador y actual Vicepresidenta de la Asociación Europea ENPSIT (European Network of Public Service Interpreting and Translation). Ha obtenido 1 premio a la investigación (proyectos europeos), 3 premios a la transferencia, firmado varios contratos LOU art. 83 y participado en la elaboración de materiales prácticos fruto de la transferencia de los resultados de investigación de los proyectos en los que ha participado a la sociedad. Es miembro del comité científico de varias revistas de traducción especializada (ej. Translation & Interpreting, Sendebar, Monti, The Translator and Interpreter Trainer, Cultus, Estudios de Traducción), de lingüística aplicada (Lengua y Migración, RESLA, Onomazein, Applied Linguistics) y otras disciplinas (Police Practice and Research, Santé Mentale, Children, Societies, PLOS). Es miembro del comité organizador del Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos y miembro del comité científico del Congreso Internacional de Ciencia y Traducción, de la Non Professional Interpreting and Translation Conference, del congreso internacional InDialog, así como coordinadora del Panel de Traducción e Interpretación del Congreso Internacional AELFE. Dirige varias tesis doctorales, cuatro de las cuales se defendieron en 2024, 2022, 2021 y 2020. Es directora del Clúster de Humanidades Digitales de la Comunidad de Madrid y Coordinadora de la Plataforma de Humanidades Digitales y Tecnologías del Lenguaje de la Universidad de Alcalá. Es Vicepresidenta de la Red Europea de Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, con sede en Bruselas, y miembro del consejo asesor del grupo de acción Inteligencia Artificial Segura para la Interpretación, con sede en Washington.
Ha sido IP en varios proyectos. Es miembro del Grupo de Investigación FITISPos-UAH (Formación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos) desde el año 2001 (reconocido como grupo de Alto Rendimiento desde 2019), BIAL (Brussels Institute for Applied Linguistics) y BCUS (Brussels Centre for Urban Studies), miembro fundador de la Asociación AFIPTISP (Asociación de Formadores, Investigadores y Profesionales de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos) y miembro fundador y actual Vicepresidenta de la Asociación Europea ENPSIT (European Network of Public Service Interpreting and Translation). Ha obtenido 1 premio a la investigación (proyectos europeos), 3 premios a la transferencia, firmado varios contratos LOU art. 83 y participado en la elaboración de materiales prácticos fruto de la transferencia de los resultados de investigación de los proyectos en los que ha participado a la sociedad. Es miembro del comité científico de varias revistas de traducción especializada (ej. Translation & Interpreting, Sendebar, Monti, The Translator and Interpreter Trainer, Cultus, Estudios de Traducción), de lingüística aplicada (Lengua y Migración, RESLA, Onomazein, Applied Linguistics) y otras disciplinas (Police Practice and Research, Santé Mentale, Children, Societies, PLOS). Es miembro del comité organizador del Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos y miembro del comité científico del Congreso Internacional de Ciencia y Traducción, de la Non Professional Interpreting and Translation Conference, del congreso internacional InDialog, así como coordinadora del Panel de Traducción e Interpretación del Congreso Internacional AELFE. Dirige varias tesis doctorales, cuatro de las cuales se defendieron en 2024, 2022, 2021 y 2020. Es directora del Clúster de Humanidades Digitales de la Comunidad de Madrid y Coordinadora de la Plataforma de Humanidades Digitales y Tecnologías del Lenguaje de la Universidad de Alcalá. Es Vicepresidenta de la Red Europea de Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, con sede en Bruselas, y miembro del consejo asesor del grupo de acción Inteligencia Artificial Segura para la Interpretación, con sede en Washington.