Ruiz Cortés, Elena

Elena Ruiz Cortés es licenciada y doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada (España). Su tesis versa sobre la traducción en los servicios públicos. Cuenta con un máster en Derecho de Extranjería, un máster en Traducción Profesional especializado en Traducción Jurídica (ambos cursados en la Universidad de Granada) y con el máster Postgraduate Certificate in Higher Education Practice obtenido en la Universidad de Ulster (Reino Unido). Elena está acreditada como contratada doctora, es Fellow del Advanced HE del Reino Unido y es traductora e intérprete jurada de inglés-español.

En la actualidad, Elena es profesora ayudante doctora del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. Anteriormente, ha impartido docencia en la UGR y en Ulster University. Es miembro del grupo de investigación AVANTI (HUM-763) y participa en el proyecto internacional Effort – Towards a European Framework for Translation  financiado por la Comisión Europea. Sus principales líneas de investigación se centran en los campos de la traducción en los servicios públicos, la traducción jurídica, la traducción institucional en la UE, la migración y la didáctica de la traducción. Entre sus publicaciones, destacan:

Ruiz-Cortés, E. (en prensa). The Translator as a Plain Text Designer for the Public Administration: A Necessary Role? En G. Massey, E. Huertas-Barros y D. Katan (Eds.), The Human Translator in the 2020s. Routledge.

Ruiz-Cortés, E. (en prensa). Using Human Translators’ Skills to Bridge the Digital Communication Divide between Migrants and Public Services through an Accessibility Assessment: Outsmarting machines. En O. Ferreiro-Vázquez, A. Correia y S. Araujo (Eds.) Technological innovation put to the service of language learning, translation and interpreting: Insights from academic and professional context. Peter Lang

Ruiz-Cortés, E. (2022). Los servicios de traducción: ¿los grandes olvidados en el proceso de integración de la población inmigrante? En M.P. Castillo Bernal y M. Estévez Grossi (Eds.), Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities (pp. 257-273). Frank & Timme.

Ruiz-Cortés, E. (2021a). A Pre-translation Framework for Public Service Translation: A Sociological Approach. Translation & Interpreting, The International Journal of Translation and Interpreting Research, 13(2), 164-182. DOI: 10.12807/ti.113202.2021.a09    

Ruiz-Cortés, E. (2021b). La ideología en los textos administrativos: el análisis contrastivo crítico del léxico como herramienta de reflexión para la traducción jurídica contrahegemónica. Mutatis  Mutandis. Revista  Latinoamericana  de  Traducción, 14(2), 547-570. DOI: https://doi.org/10.17533/udea.mut.v14n2a13

Ruiz-Cortés, E. (2021c). Translation Policy: A Tool to Digitally Empower or to Digitally Disempower Migrant Communities? Hikma. Revista de Traducción, 20(2), 399-427. DOI: https://doi.org/10.21071/hikma.v20i2.13310

Ruiz-Cortés, E. (2020a). Legal-linguistic Analysis of EU Law and its Transpositions: A Useful Approach to Explore Harmonisation Problems? Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 74, 1-17. DOI: http://dx.doi.org/10.2436/rld.i74.2020.3446

Ruiz-Cortés, E. (2020b). To Translate or not To Translate: Narratives and Translation in the UK Home Office. Cultus: The Journal of Intercultural Mediation and Communication, 13, 220-238.

Ruiz-Cortés, E. (2019a). Comparación de la traducción de recursos digitales en un procedimiento de extranjería en España y en el Reino Unido: un estudio de caso. Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 71, 223-237. DOI: http://dx.doi.org/10.2436/rld.i71.2019.3245

Ruiz-Cortés, E. (2019b). Language in Supranational and National Law-Making: The Case of Directives and their Transposition into National Law. International Journal of Language and Law, 8, 34-49. DOI: 10.14762/jll.2019.034   

Ruiz-Cortés, E. (2017). Utilidad del análisis jurídico comparado desde una perspectiva histórico-social como aproximación al Derecho Comparado: El Derecho de Extranjería en España y en el Reino Unido. En N. Marchal Escalona (Ed.), El derecho comparado en la docencia y en la investigación (pp.109-126). Dykinson.